EȘTI AICI:
UNITA – Universitas Montium: Intercomprehensiunea între limbile înrudite. Curs online destinat studenților filologi, la bilanț

UNITA – Universitas Montium: Intercomprehensiunea între limbile înrudite. Curs online destinat studenților filologi, la bilanț

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on pinterest
Share on email
Share on print

UNITA – Universitas Montium aduce nu doar oportunități extraordinare pentru comunitățile din cele șase universități partenere în domeniile educaţiei şi cercetării, ci proiectul în sine se impune printr-un aspect particular: problematica salvgardării limbilor naționale şi susţinerea diversităţii lingvistice în Europa unită. În acest sens, al treilea pachet de lucru, Multilingvismul UNITA, recurge la metoda intercomprehensiunii în învățarea limbilor romanice, ce instaurează deopotrivă egalitatea dintre limbi. Bucurându-se în țări ale Europei Occidentale de programe academice dedicate, în cea mai simplă dintre definiții, intercomprehensiunea „este un fenomen ce se întâmplă când două persoane comunică cu succes între ele, vorbind fiecare propria limbă” (EuRom 5: www.eurom5.com). În cartea sa din 1993, În căutarea limbii perfecte, Umberto Eco remarcă:„O Europă a poligloților nu este o Europă a oamenilor care vorbesc fluent multe limbi, ci în cel mai bun caz a oamenilor care se pot întâlni vorbind propria lor limbă și înțelegând-o pe a celuilalt”.

În acest context a debutat, simultan în cele șase universități ale Alianței UNITA, cursul virtual „Intercomprehensiunea între limbile înrudite”, destinat studenților filologi și desfășurat în perioada octombrie-decembrie 2020. Sub coordonarea profesoarei Sandra Garbarino, de la Université de Lyon 2, specialistă remarcabilă a acestui domeniu, vicepreședinte APICAD (Asociația pentru Promovarea Intercomprehensiunii la Distanță), dar înainte de toate un dascăl foarte carismatic, aceeași sală de curs virtuală de la Universitatea din Torino a reunit treizeci de studenți de la Università degli Studi di Torino, Université Savoie-Mont Blanc, Universidad de Zaragoza, Universitatea de Vest din Timișoara, Universidade da Beira Interior și Université de Pau et des Pays de l’Adour. Cursul face parte din activităţile proiectului şi ale Alianţei UNITA dedicate formării studenţilor şi cadrelor didactice în domeniul Intercomprehensiunii, cu scopul de a stimula incluziunea şi diversitatea într-un campus interuniversitar multinaţional.

De la Universitatea de Vest din Timișoara, cinci studente din cadrul Facultății de Litere, Istorie și Teologie, domeniul Limbi și literaturi au acceptat o atare provocare: Alisa Benescu, anul I (Germană-Italiană), Maria Giannecchini, anul I (Franceză-Italiană), Mihaela Pîrcălăbescu, anul I (Engleză-Italiană), Ana-Maria Iancu, anul II (Engleză-Italiană), Simona Rancea, anul II (Engleză-Italiană). Într-un cadru multicultural și multilingvistic, la curs s-a vorbit, în egală măsură, franceză, italiană, română, spaniolă, catalană, portugheză.

Cum se vede, la sfârșitul stagiului, experiența studentelor timișorene? Alisa Benescu declară că „a cunoaște o limbă străină este un avantaj, iar participarea la acest curs a însemnat comunicare și descoperiri: comunicare, pentru că întregul curs s-a bazat pe transmiterea informațiilor în mod oral dar și scris; descoperiri, pentru că de fiecare dată am aflat informații noi, necunoscute nouă”. Din punctul de vedere al Alisei, „integrarea în grup a fost una naturală, deoarece doamna profesoară Garbarino interacționa cu toți în egală măsură, ne punea întrebări tuturor și ne implica pe fiecare în activitățile pe care le propunea la curs. Restul participanților erau și ei interesați să ne cunoască limba, să cunoască asemănările și diferențele dintre limba noastră și limba participanților din celelalte țări.Mi-au plăcut temele tratate și modul în care doamna profesoară explica, de exemplu, care sunt asemănările și diferențele dintre limbile neolatine și mi-a plăcut și modul în care nativii fiecărei limbi interveneau pentru a ne explica cum trebuie pronunțat un cuvânt și care este motivația”.

Cursul de intercomprehensiune a fost o experiență extrem de plăcută și pentru Mihaela Pîrcălăbescu, fiindcă – analizează lucid aceasta – „am avut ocazia de a comunica cu studenți din diferite părți ale lumii și de a participa la diferite activități de grup. Ceea ce m-a surprins foarte tare a fost faptul că am reușit să comunic cu colegii mei, deși fiecare vorbea o limbă diferită. Datorită acestui curs am realizat câte lucruri au în comun limbile romanice și cât de transparentă poate fi o limbă pe care inițial o consideram incomprehensibilă. Nu a fost foarte ușor, deoarece cursul ținea trei ore, iar ziua de luni era foarte încărcată. Cu toate acestea, am participat cu mare interes la fiecare curs și m-am implicat pe cât posibil. La sfârșitul fiecărui curs, doamna profesoară ne atribuia teme extrem de utile, dar și distractive, pe care să le discutăm în săptămâna următoare. Era de fiecare dată o plăcere atunci când ceilalți erau curioși în a afla lucruri despre limba și tradițiile tării mele”.

Pentru Simona Rancea„această experiență a fost frumoasă, dar ar fi fost și mai frumoasă dacă ar fi fost față în față. Mi-a plăcut faptul că am lucrat în alte limbi – pe unele chiar le-am studiat, dar cu timpul le-am abandonat –, cum este cazul francezei și al spaniolei, iar doamna profesoară și implicit participarea în acest proiect m-au ajutat foarte mult să-mi dau seama că încă mai știu aceste limbi pe care trebuie să le aprofundez mai mult. De asemenea, mi-a plăcut că s-a pus accentul pe limba română, iar noi, studentele de la Timișoara, am avut mereu ocazia să vorbim, să interacționăm cu colegii din celelalte universități din consorțiul UNITA în limba română, pe care până la finalul cursului au ajuns să nu o mai considere cea mai grea limbă, ci chiar să o înțeleagă”.

 „O experiență inedită și interesantă” a reprezentat acest curs și pentru Ana-Maria Iancu deoarece mărturisește: „am avut ocazia să văd un alt mod de predare în mai multe limbi, fapt ce m-a ajutat foarte mult să-mi dezvolt vocabularul și structurile morfo-sintactice în limba pe care am ales să o studiez, și anume italiana. Am reușit să mă inițiez și în limba franceză, o limbă pe care nu am studiat-o deloc, și am aflat multe, de exemplu, despre limba și civilizația Portugaliei. Ca să rezum, toate acestea au însemnat pentru mine: interacțiunea în alte limbi, aprofundarea particularităților lingvistice și culturale ale fiecărei limbi, munca în echipă alături de colegi din alte universități ale consorțiului UNITA.”

În acest cadru generos al intercomprehensiunii care i-a unit pentru un semestru pe studenții vorbitori de limbi romanice, studentele noastre au avut ocazia să comunice, să învețe să se exprime atât în scris, cât și oral, în limba celuilalt, dar și să le dezvăluie colegilor frumusețea și particularitățile lingvistice și culturale ale limbii române – practic o limbă necunoscută și dificilă pentru colegele şi colegii din celelalte universități. Un aspect original, apreciat la unison de participantele timișorene, este acela de a fi avut deseori profesori invitați din afara cadrului de curs și din variate țări, spre a descoperi în acest mod particularități ale limbii și culturii țărilor de proveniență ale fiecărui invitat.

Privind retrospectiv, toate studentele au declarat că experiența virtuală torineză a fost una pe care, fără îndoială, o vor continua și în semestrul al II-lea, încurajându-și colegii să participe, cu forța persuasivă a celui exersat și cunoscător. Dacă la început teama de necunoscut era bine ancorată în fiecare dintre cele cinci participante, pe măsură ce cursul își dezvăluia multiplele fațete aceasta s-a estompat treptat, fiind înlocuită de curiozitate, cunoaștere, comunicare, munca în echipă, familiarizarea cu alte limbi romanice, și, da!, multe prietenii legate… online.

UVT utilizeaza fisiere de tip cookie pentru a personaliza si imbunatati experienta ta pe Website-ul nostru.

Te informam ca ne-am actualizat politicile pentru a integra in acestea si in activitatea curenta a UVT cele mai recente modificari propuse de Regulamentul (UE) 2016/679 privind protectia persoanelor fizice in ceea ce priveste prelucrareadatelor cu caracter personal si pentru a citi si intelee continutul Politicii Cookie.

Prin continuarea navigarii pe Website-ul nostru confirmi acceptarea utilizarii fisierelor de tip cookie conform Politicii de Cookie.

Nu uita totusi ca poti modifica in orice moment setarile acestor fisiere cookie urmand instructiunile din Politica de Cookie.