EȘTI AICI:
Traducerea în prim-plan: Dialog transatlantic între studenți

Traducerea în prim-plan: Dialog transatlantic între studenți

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on pinterest
Share on email
Share on print

Colectivul de limba și literatura germană din cadrul Departamentului de limbi și literaturi moderne de la Facultatea de Litere, Istorie și Teologie a organizat o masă rotundă a studenților, împreună cu Departamentul de limbi și literaturi din cadrul „College of Arts & Sciences”, East Tennessee State University. Dialogul transatlantic s-a purtat online, în data de 20 noiembrie 2020, între studenții anului al III-lea de la programul de studii de licență Limbi Moderne Aplicate și studenții anului al II-lea din grupele  4230 Germ: German Translation și 2010 Germ: intermediate German. Coordonatoarele proiectului, lector dr. Karla Lupșan (UVT/LIT) și Senior Lecturer PhD  Raluca Negrișanu (ETSU), au urmărit ca prin tema propusă să faciliteze, atât creșterea cunoștințelor despre cele două instituții în rândul studenților, cât și a aprecierii metodelor de predare a disciplinelor din domeniul traductologiei la cele două universități.

Pentru a stimula învățarea reciprocă și schimbul de bune practici, coordonatoarele au lansat un concurs de traducere în colaborare. Studenții au fost  organizați în patru grupe mixte, cărora li s-a atribuit aceeași sarcină de traducere, urmând ca aceasta să fie executată într-un interval de timp prestabilit.  Pe primul loc s-a clasat grupa formată din Olesia Tsybuliak (LIT), Kristina Krecu (LIT), Marianne Perkins (ETSU), locul al II-lea a fost ocupat de grupa constituită din Ilaida Kahraman (LIT), Cristian Gîndea (LIT), Doriana Marcu (LIT) și Nathaniel Vernon (ETSU), pe locul al III-lea s-a situat grupa compusă din Larisa Leucuș (LIT), Iasmina Motreanu (LIT), Garrett Jones (ETSU) și Mason Evans (ETSU), iar pe locul al IV-lea grupa alcătuită din Laurențiu Thiriteu (LIT), Cosmin Nițulică (LIT), Jordan Osborne (ETSU) și India Aulds (ETSU). La întâlnire a participat și noul lector OeAD al UVT, doamna dr. Simone Pichler, care a contribuit la evaluarea traducerilor, intervenind cu sugestii și explicații.

Studenții au remarcat o multitudine de puncte comune în privința strategiei și metodelor de traducere, precum și a dificultăților de traducere, ceea ce a condus la încheierea dialogului într-un ton pozitiv și la concluzia că această colaborare studențească ar trebui să fie promovată și în rândurile studenților de la alte specializări.

Evenimentul a fost promovat pe paginile de faceboook ale celor două instituții:


Facultatea de Litere, Istorie și Teologie

https://www.facebook.com/uvt.litere/posts/1772204959599714
https://www.facebook.com/groups/260171351757141/

Literature and Language Department at ETSU

https://www.facebook.com/Literature-and-Language-Department-at-ETSU-370905789689436/

https://www.facebook.com/370905789689436/photos/a.371570806289601/3519340358179281/

UVT utilizeaza fisiere de tip cookie pentru a personaliza si imbunatati experienta ta pe Website-ul nostru.

Te informam ca ne-am actualizat politicile pentru a integra in acestea si in activitatea curenta a UVT cele mai recente modificari propuse de Regulamentul (UE) 2016/679 privind protectia persoanelor fizice in ceea ce priveste prelucrareadatelor cu caracter personal si pentru a citi si intelee continutul Politicii Cookie.

Prin continuarea navigarii pe Website-ul nostru confirmi acceptarea utilizarii fisierelor de tip cookie conform Politicii de Cookie.

Nu uita totusi ca poti modifica in orice moment setarile acestor fisiere cookie urmand instructiunile din Politica de Cookie.