TU ES LÀ:
UNITA Intercompréhension et langues romanes

UNITA Intercompréhension et langues romanes

Grâce à une stratégie linguistique proactive basée sur le multilinguisme, L'UNITA promeut l'une des pierres angulaires du projet européen et vise à contribuer de manière significative à la réalisation de la devise « L'unité dans la diversité ». Pour soutenir l'apprentissage et la communication dans une communauté anglophone mais de langue romane, l'UNITA développera des programmes de formation pour les étudiants, le personnel enseignant et le personnel administratif dans le domaine de l'intercompréhension.

Intercompréhension fait référence à la relation de communication dans laquelle les locuteurs d'une même famille linguistique peuvent facilement se comprendre sans étudier intentionnellement ni faire un effort extraordinaire pour apprendre des langues autres que leur langue maternelle. Grâce à des stratégies de communication basées sur l'intercompréhension, les étudiants sont formés à adopter une pensée réflexive et stratégique qui utilise la compétence linguistique qu'ils possèdent déjà afin de comprendre les langues parlées par les autres.

Celui-là usage généralisé de l’intercompréhension c'est une approche unique, qui doit être dirigée par un approche scientifique solide, créer un cadre de formation et d’évaluation durable. En ce sens, pendant les trois années du projet, un stage de recherche doctoral encadré par des experts des universités de l'UNITA et le partenaire associé APICAD sera mis en œuvre. Dans un visions à long terme, utilisation généralisée des méthodes IC auront impact transformateur sur les activités de communication générale des universités de l'UNITA, augmentant attraction şi le caractère inclusif celui-ci.

Cette approche rendra les cours dispensés en langues locales plus accessibles aux étudiants internationaux et fournira aux enseignants une méthode solide d'interaction dans les espaces académiques internationaux. Les étudiants de l'UNITA maîtriseront ainsi au moins deux langues romanes en plus de l'anglais, tandis que les enseignants obtiendront un diplôme d'enseignement dans des environnements internationaux.

En tant qu'outil de promotion du multilinguisme, l'intercompréhension aura également un impact sur le développement et la cohésion dans les régions transfrontalières, ainsi que sur la qualité des pratiques de communication institutionnelles entre les étudiants internationaux et l’administration universitaire. 

Qu’est-ce que l’intercompréhension ?

Intercompréhension entre langues apparentées.
Intercompréhension dans les langues romanes

Vous aimeriez comprendre ce que vous lisez en français, italien, espagnol, portugais, catalan, sans connaître ces langues ? Mais converser avec quelqu’un sans connaître sa langue ?

L'intercompréhension vous vient en aide !

Qu’est-ce que l’intercompréhension ?

Bénéficiant dans les pays d'Europe occidentale de programmes académiques dédiés, dans la définition la plus simple, l'intercompréhension « est un phénomène qui se produit lorsque deux personnes communiquent avec succès, chacune parlant sa propre langue » (EuRom 5 : www.eurom5.com). Dans son livre de 1993, À la recherche de la langue parfaite, remarque Umberto Eco : "Une Europe de polygotes n'est pas une Europe de gens qui parlent couramment plusieurs langues, mais au mieux de gens qui peuvent se rencontrer en parlant leur propre langue et en comprenant celle de l'autre."

L'intercompréhension est une méthode par laquelle, en entraînant à travers diverses stratégies les connaissances et les compétences que vous possédez déjà, vous parvenez à comprendre une langue apparentée sans la parler. Grâce à des stratégies de communication verbales et non verbales, chacun s'exprimant dans sa propre langue, les locuteurs peuvent engager un dialogue. En parlant votre langue maternelle, le roumain dans notre cas, vous vous faites comprendre de l'interlocuteur qui s'adresse à vous dans sa langue.

Ainsi, l’intercompréhension vise la possibilité de dialogue entre locuteurs de langues apparentées. Pour les langues romanes, leur lien fondamental est sans doute le latin. Lorsque cela fait défaut - c'est le cas des influences lexicales propres à l'évolution de chaque langue - il vient à la rescousse. lingua franca de nos jours, c'est-à-dire l'anglais. Rien d'étonnant dans ce support, puisqu'une partie considérable des mots de son principal fonds lexical sont quant à eux d'origine latine.

Principes fondamentaux

Abandonnant les méthodes traditionnelles d'apprentissage d'une langue, dans lesquelles la grammaire occupe une place essentielle, l'intercompréhension vise à comprendre l'autre en activant d'autres mécanismes et stratégies, facilités par la genèse commune des idiomes romans.

Comment comprendre l’autre sans parler sa langue ?

  • Essayez d'identifier le sens global du message (oral ou écrit) !
  • Utilisez des mots « internationaux » !
  • Utilisez des synonymes !
  • Dites les mots plus lentement que votre rythme normal et laissez de (très) petites pauses entre eux !
  • Prolongez le message verbal par des gestes, du mime, de la pantomime et des accents sur certains mots !
  • Appliquez des structures grammaticales simples !
  • Évitez les longues phrases avec de nombreux subordonnés !

L’intercompréhension part avant tout du postulat que dans un monde roman commun, le sens sous-jacent est transparent.

Pourquoi l'Intercompréhension (IC) ?

La méthode d'intercompréhension établit l'égalité entre les langues, constituant un moyen important pour la sauvegarde des langues. Si l’on vit, parfois dramatiquement, le souci de ne pas diluer les langues nationales jusqu’à leur extinction dans le contexte de la mondialisation, l’intercompréhension renverse cette perspective.

Quels sont les principaux aspects par lesquels cette méthode s’individualise et devient souhaitable ?

Pourquoi commence-t-il à susciter de plus en plus d’intérêt ?

Quelques réponses:

  • Vous vous exprimez dans votre langue et l’autre vous comprend.
  • Vous faites connaître la langue et la culture de votre pays aux autres.
  • Vous interagissez avec des personnes qui ne parlent pas votre langue.
  • L’intérêt majeur est celui de la compréhension, tant dans des contextes familiers que dans la sphère du discours scientifique.
  • Vous apprenez de nouvelles stratégies de communication en valorisant votre langue maternelle (le roumain), parmi les langues romanes.
  • Vous acquérez des connaissances sur les langues et les cultures d'autres pays grâce à la communication multilingue/multilingue, de plus en plus nécessaire dans le contexte de la mondialisation.
  • Vous pouvez comprendre la langue de l'autre et vous exprimer dans la ou les langues que vous connaissez.

L'intercompréhension n'est pas seulement un moyen de communication, mais aussi un moyen par lequel se réactive la conscience de l'origine commune des langues romanes, le latin, tout en traçant leurs lignes évolutives.