EȘTI AICI:
Proiect european de terminologie, AUDIOVISUAL – FILMMAKING AND DUBBING, finalizat cu succes de studenții UVT- LIT

Proiect european de terminologie, AUDIOVISUAL – FILMMAKING AND DUBBING, finalizat cu succes de studenții UVT- LIT

În perioada mai-iulie 2021, zece studenți ai specializărilor Limbi Moderne Aplicate și Teoria și Practica Traducerii din cadrul Facultății de Litere, Istorie și Teologie au fost selectați pentru participarea la proiectul  de cercetare terminologică Terminology Without Borders, secțiunea Audiovisual- Filmmaking & Dubbing, în colaborare cu departamentul de terminologie al Parlamentului European, TERM COORD și Direcția Generală pentru Traduceri a Uniunii Europene, DG TRAD. Activitatea de cercetare a celor 10 studenți a fost coordonată de Eliza Claudia Filimon, lector univ. Dr. în colectivul de Limba și Literatura Engleză al UVT. Studenții au definit și au tradus din limba engleză în limba română 182 de termeni, care vor fi incluși în glosarul european IATE.

În prima etapă a proiectului, studenții au selectat cei 182 de termeni în limba engleză, i-au definit conform cerințelor departamentului TERM COORD, în vederea unei activități uniforme în ceea ce privește formatul tabelelor terminologice.

Etapele următoare au inclus activități de cercetare a termenilor, traducere, definire și încadrare în context relevant și documentat. Limbile de lucru au fost româna și engleza.

https://docs.google.com/spreadsheets/d/1eYndNY0vGk2BhbNG9MQN0M6rhiEErWWr/edit#gid=1213271156

Echipa UVT:

Ciprian Meteș – anul I Master TPT

Bogdan-Mălin Damian – anul I Master TPT

Cornelia-Patricia Grigoraș – anul I Master TPT

Cristiana-Ștefana Giurcă- anul II LMA

Eduard Ádám – anul I LMA

Doriana Cecilia Deoanca – anul I LMA

Diana Ghiță – anul I LMA

Ariana Floriana Grigore- anul I LMA

Roxana Cristina Neagoie- anul I LMA

Emilia-Maria Turlea- anul I LMA

Coordonator – lector dr. Eliza C. Filimon

Acest proiect a fost interesant, deoarece am învățat lucruri noi legate de activitățile pe care trebuie sa le îndeplinească un traducător, am avut parte de o experiență plăcută, în urma căreia am dobândit cunoștințe noi. Am învățat o mulțime de lucruri, mai ales din provocările pe care le-am întâmpinat. O experiență extrem de utilă care mi-a oferit posibilitatea de a îmbina anumite aspecte teoretice predate în facultate cu o situație reală. (Ariana Floriana Grigore)

Participarea la acest proiect mă va ajuta foarte mult în viitor, atât prin  informațiile noi acumulate, care constau în termeni noi, cât și prin experiența pe care am dobândit-o în urma modului de cercetare utilizat. Acest proiect m-a ajutat să înțeleg mai multe despre ceea ce înseamnă să fii traducător și care sunt pașii care trebuie urmați atunci când traduci termeni.

Chiar dacă nu a fost simplu și am întâmpinat dificultăți, am experimentat cum este să lucrezi la un proiect de traducere. A fost un proiect interesant, foarte util pentru cei care vor să profeseze în domeniul traducerii. (Roxana Cristina Neagoie)

Prin intermediul acestui proiect am acumulat foarte multe cunoștințe și am reușit să descopăr mulți termeni pe care nu i-am mai întâlnit până acum. Obstacolele întâlnite au îngreunat procesul, însă au ajutat la descoperirea unor lucruri noi, care sunt convinsă că mă vor ajuta pe viitor. Pot să spun că a fost o experiență foarte interesantă din care am învățat multe. (Emilia-Maria Turlea)

Sunt extrem de recunoscătoare pentru că am avut oportunitatea de a participa în acest proiect deoarece am învățat multe lucruri noi. Deși a fost o provocare și am avut parte de obstacole pe parcurs pot să spun că a fost o experiență minunată datorită căreia am învățat termeni din domeniul audiovizual, pe care nu i-am mai întâlnit. În același timp mi-am îmbogățit vocabularul în limba engleză și am descoperit site-uri specializate unde pot găsi informații de încredere despre diferite domenii. Datorită acestui proiect am realizat ce fel de traducător vreau să fiu și ce înseamnă să traduci termeni dintr-un anumit domeniu, ce fel de dificultăți pot apărea. Mi-a plăcut mult să citesc atât de multe articole în limba română cât și în engleză deoarece au contribuit la dezvoltarea mea personală. (Doriana Cecilia Deoanca)

Prin intermediul acestui proiect am avut prilejul de a învăța termeni noi în engleză și, de asemenea, am dobândit capacitatea de a găsi echivalente în limba română, chiar dacă uneori acestea nu existau notate într-un dicționar bilingv. În plus, am avut oportunitatea să învăț lucruri noi despre domeniul audiovizual prin lecturarea articolelor pe care le-am oferit drept contexte pentru termenii aleși. Această experiență m-a ajutat să îmi îmbogățesc vocabularul și, cu ajutorul ei, am reușit să deprind și anumite calități pe care aș dori să le folosesc în viitor în domeniul traducerilor, în care îmi doresc să activez. (Eduard Ádám)

Mi-a plăcut mult să caut și să găsesc traduceri pentru anumiți termeni care nu aveau un echivalent bine pus la punct în limba română. A fost o provocare interesantă și un exercițiu foarte potrivit pentru cineva care își dorește o carieră în domeniul traducerii, de aceea m-am bucurat de proces în ciuda micilor obstacole întâlnite. (Diana Ghiță)

Consider această experiență ca fiind una ce mă va ajuta mult în domeniul traducerii, prin informațiile dobândite despre acesta. Mi-a plăcut să mă documentez despre limbajul audiovizual, întrucât au existat termeni pe care nu îi cunoșteam, dar și să găsesc un echivalent pentru aceștia în limba română, lucru ce nu a fost întotdeauna simplu. A fost un proiect unic și interesant din care am făcut parte cu mare plăcere. (Cristiana-Ștefana Giurcă)

UVT utilizeaza fisiere de tip cookie pentru a personaliza si imbunatati experienta ta pe Website-ul nostru.

Te informam ca ne-am actualizat politicile pentru a integra in acestea si in activitatea curenta a UVT cele mai recente modificari propuse de Regulamentul (UE) 2016/679 privind protectia persoanelor fizice in ceea ce priveste prelucrareadatelor cu caracter personal si pentru a citi si intelee continutul Politicii Cookie.

Prin continuarea navigarii pe Website-ul nostru confirmi acceptarea utilizarii fisierelor de tip cookie conform Politicii de Cookie.

Nu uita totusi ca poti modifica in orice moment setarile acestor fisiere cookie urmand instructiunile din Politica de Cookie.