Cercul studențesc ExTraLit – Expériences de traduction littéraire – dorește să vină în sprijinul studenților prin propunerea unor activități de traducere complementare disciplinelor practice și teoretice prevăzute în planurile de învățământ. Principala temă de cercetare constă în traducerea din limba română în limba franceză sau invers, din limba franceză în limba română, a unor fragmente extrase din operele unor autori precum: Octavian Paler, Bernard Friot și alții.
Avantajele acestor întâlniri și discuții sunt numeroase, însă aici amintim doar câteva dintre acestea. În primul rând, formând mai multe echipe, studenții sunt puși în situația de a colabora cu colegi din același an de studiu sau chiar cu colegi din alți ani, ceea ce permite o transmitere a informațiilor și a cunoștințelor în mod colegial. În al doilea rând, prin parcurgerea diferitelor etape ale procesului de traducere (lectura textului-sursă, traducerea propriu-zisă, revizuirea textului) ei sunt puși în situația de a reflecta asupra propriei activități, obținându-se astfel o îmbinare fericită între teorie și practică. În al treilea rând, activitatea de traducere desfășurată în cadrul cercului le permite studenților să pună în practică aspecte traductiv-traductologice studiate la cursurile de specialitate. Ședințele cercului științific studențesc sunt bilunare, în funcție de disponibilitatea studenților și de activitatea didactică sau de evaluare. Ultima întâlnire din acest an, a avut loc online, în data de 16 decembrie 2020, ora 19:30.
Activitatea curentă a cercului este gestionată de lect. univ. dr. Adina Tihu, iar studenții participanți sunt: Iulia Bandac, Bianca Buriman, Ioana Cheroiu-Cozma, Gabriela Drăguşin, Alexandru Lazea, Iasmina Linţă, Patricia Mîrnea, Cornelia-Loredana Mohora, Maria Neamţu, Iulia Pricop, Magdalena Saviţchi, Andreea Zamfir.